Frauenlyrik
aus China
冰花 Bing Hua
荷的心事 |
Der Kummer des Lotos |
| 一朵含苞待放的夏荷 | Das Herz eines knospenden Sommer-Lotos |
| 心在心事中裹缠 | Ist mit Kummer umhüllt |
| 谁能把裹缠片片剥开 | Wer kann die Hülle Stück für Stück abstreifen |
| 谁能把荷的心呼唤出来 | Wer kann das Herz des Lotos rufen, hervorzukommen |
| 无缘的人啊 | Ach, die glücklosen Menschen |
| 不是走得太急 | Können nicht schnell genug weggehen |
| 就是来得太晚 | Oder sie kommen zu spät |
| 甜蜜的心在等待中 | Während das süße Herz wartet |
| 化为了苦莲 | Wird es zu einem bitteren Lotos |
| 结果无法改变 | Das Resultat ist nicht mehr zu ändern |
| 荷的心事 | Der Kummer des Lotos |
| 成了一孔孔的藕断丝连 | Ist zu lauter Höhlen unerfüllter Liebe geworden |